Hi! I’m a professional Italian translator specializing in Multimedia, Subtitles, and Digital Marketing, from English and French to Italian. I also work as a Script Supervisor.
I localize advertising copy, web content, software, games, UI, subtitles, mobile applications and video scripts for the target market.
I also offer cultural review services to help my clients customize their content to the local audience.
I recreate highly-branded content like taglines, punchlines, product names, slogans, social media content, and ad copy.
I have transcreated copies for many leading brands and household names, delivering tailored, compelling and culturally adapted translations that match my clients’ style and tone.
I provide subtitling services for corporate clients, film distributors, film festivals, and streaming platforms, delivering top-quality video and film experience for Italian audiences everywhere.
Need professional help with your project?
Areas of expertise
- Multimedia (video localization, YouTube translation, E-learning localization, Content localization, Script translation)
- Subtitles (Transcription, Translation, Subtitles and Captions)
- Digital Marketing (Content translation, Website localization)
Education and Qualifications
>Bachelor Degree in Translation and Liaison Interpreting (English and French)
SSML Carlo Bo University
>Bachelor Honours Degree in Business Economics
Parma University – Faculty of Economics